令和6年の地震や豪雨災害の早い復興を願います。 私の趣味はDIYを楽しむ事 小さな物から大きな物まで修理や作成しています。 (写真:梅津正道隊員撮影) I wish for a swift recovery from the earthquake and heavy rain disasters of 2024. My hobby is enjoying DIY, repairing and creating things from small to large. (Photo: Taken by Masamichi Umezu)
妻の出身大学の天理大学とその周辺に遊びに行った。I went to visit his wife’s alma mater, Tenri University, and its surrounding area.
先ずは 天理教の本部を見学しました。立派な木造建築でした。妻の同窓生が案内してくれました。First, we toured the Tenrikyo headquarters. It was a fine wooden structure. My wife’s alumni showed us around.
イチョウ並木の紅葉も最高でした。The autumn leaves of the ginkgo trees were also spectacular.
これは天理大学の図書館で、もうじき有形文化財になるそうです。日本各所の大学図書館ではありえないほどの蔵書数が保管されているらしい。This is Tenri University’s library, and it will soon become a tangible cultural property. It seems that university libraries in various parts of Japan have an unimaginable number of books stored there.
閲覧室はハリーポッターに出て来そうな趣がありました。
一日では回り切れないので、また訪れたい所です。The reading room looked like something out of Harry Potter. It’s a place I’d like to visit again, as I can’t visit it all in one day.
今日は冬シーズンの苗植えをしました。ガーデンクラブは住吉大社駅前の公園で月一回の活動をしています。Today we planted seedlings for the winter season. The Garden Club holds activities once a month at the park in front of Sumiyoshi Taisha Station.
流出弁とハンドルレバーを繋げているチェーンが外れて流出弁に引っ掛かっていました。Today, the water in the toilet kept running. When I closed the main valve and opened the lid of the water tank, the chain connecting the outflow valve and the handle lever came off and got caught in the outflow valve.
チェーンを引き上げてレバーに繋げたら直りました。大事にならずに済んで良かったです。I pulled up the chain and connected it to the lever and it was fixed. I’m glad it didn’t become a big deal.
When I was casually browsing the internet, I found that only the Cyclone part was being sold cheaply, so I decided to take advantage of it.
これがサイクロン部です。2,700円、黒いホースが1,900円
This is the cyclone section. 2,700 yen, black hose 1,900 yen
これは、犬の餌やり機のサイロ部分(廃材)This is the silo part (waste material) of a dog feeding machine
緑色の円筒状のものはハンドクリームの容器(廃材)で、異径アダプターとして使用
The green cylindrical item is a hand cream container (waste) and is used as a different diameter adapter.
サイクロン部に購入したホースを横向きにビニールテープで繋いで、ゴミを吸うホースにしました。
上方にはブロワーを繋ぎます。(通常は掃除機を接続します)
I connected the hose I purchased to the cyclone section sideways with vinyl tape to create a hose to suck up the garbage. Connect the blower to the top. (Usually connect a vacuum cleaner)
I turned on the blower and sucked up the sawdust, and as you can see, it was collecting dust perfectly. No dust was emitted from the blower exhaust. The experiment has now ended successfully, and we have found that dust can be collected properly. It doesn’t come with a filter like a vacuum cleaner, so you can eliminate the need to clean the filter by simply throwing away the accumulated dirt. It’s easier than cleaning your work booth with a broom and dust pan. to be continued.
If you put the blower on top of the dust collection tank, the head will be heavy and it will fall over quickly, so I changed it to connect the tank and blower using a hose (black). As shown in the photo, the blower is suspended in the air. The garbage suction hose is now a yellow-green hose (purchased online).
動画をアップしましたので、お時間ある時にでもご覧ください。Please click to watch the video if you like.
(1.16)
本日は卓上スライド丸鋸の作業をしたので、これに集塵機を繋いでみました。
Today I was working on a tabletop sliding circular saw, so I tried connecting a dust collector to it.
スライド丸鋸付属のダストシュートを外して吸引ホースを突っ込みます。
Remove the dust chute that comes with the sliding circular saw and insert the suction hose.
集塵タンクは軽くて倒れやすいのでサポートを作りました。黒い4本の木材で支えます。
The dust collection tank is light and easily falls over, so I made a support for it. It is supported by four black pieces of wood.
こんなに切子が溜まりました。
ジモティーで0円の掃除機をゲットするまではブロワーで吸います。相変わらず中吊り状態です。
スライド丸鋸近くにブロワーのスイッチを配置しました。
I placed the blower switch near the sliding circular saw.
This is the blower switch, and it was a great decision to install it. You can turn on the blower just before cutting and turn it off immediately after cutting. to be continued.
(2023.2.8)
ブロワーは騒音が大きいので排水管の防音ゴムシートが残っていたので、それを巻き付けてみました。
気持ち音がソフトになりました。つづく。
The blower makes a lot of noise, so I had a soundproofing rubber sheet left over from the drain pipe, so I wrapped it around it. The sound has become softer. to be continued.
モーターの冷却のため全周塞ぐことは出来ないので少し開けています。
(4.12)
ブロワーは箱に入れました。
音も少しは、静かになった気がします。
スライド丸鋸との繋ぎ部もペットボトル加熱縮ませ工法を使います。
The connecting part with the slide circular saw also uses the PET bottle heating method.
バーナーで加熱するとペットボトルは収縮して隙間は無くなります。
When heated with a burner, the plastic bottle shrinks and the gap disappears.
ホースもピッタリ繋がります。
サイクロン部もペットボトル過熱縮ませ工法でピッタリ繋ぎました。
これで、接続部の隙間は、ほぼ無くなりました。これで暫く様子を見ます。(つづく)
The gap between the connections is now almost gone. I’ll keep an eye on this for a while. (to be continued)
(4.15)
ネットで直径23㎝、10リットル蓋付き樹脂製バケツを購入したので、餌やり機のタンクと交換します。
餌やり機のタンク同様、フタを下にしたのでゴミを出す時はフタを開けるだけです。
I bought a 23 cm diameter resin bucket with a 10 liter lid online, so I will replace it with the feeder’s tank. Just like the feeder tank, the lid is facing down, so when you want to take out the garbage, just open the lid.
バケツの底部に80φの穴を開けてサイクロン部を挿入、ビスとナットで固定します。
Drill an 80φ hole in the bottom of the bucket, insert the cyclone part, and secure it with screws and nuts.
バケツの中から見たところです。
新旧交代ですね。バケツの取っ手は不要なので外します。
It’s a change of old and new. Remove the handle of the bucket as it is not needed.
Unfortunately, it’s white so I can’t see what’s inside. I don’t know how much trash is accumulated. When I replaced the blower with a vacuum cleaner to increase the suction power, the feeder’s tank would collapse if the suction hole was blocked with a piece of cloth, but I’m hoping that using a bucket will eliminate the problem. I would like to test it soon. (to be continued)
(5.3)
何気にブロワーの吸い口を外してみたら、何とカンナ屑が詰まっていました。
When I removed the blower nozzle, it was clogged with canna shavings.
When I dug it out, this is what came out. I now know why the suction power has been feeling weak lately. Large, fluffy objects that are susceptible to wind resistance seem to pass through the cyclone.
対策としてブロワー吸い口にペットボトルのジョイントを設けて詰まりが見えるようにします。
こんな感じです。As a countermeasure, install a plastic bottle joint on the blower mouthpiece to make the blockage visible.
ついでに、サイクロンの吸出し口も見えるようにしました。これで暫く様子を見ます。つづく。
I also made the cyclone’s suction port visible. I’ll keep an eye on this for a while. to be continued.
I like the fact that it is small and doesn’t take up much space. The suction capacity is about 4 times that of a blower, so I was able to increase the power.
作業台の下に収まりました。
集塵器は今迄と同じ位置です。The dust collector is in the same position as before.
これ迄 吸引を担ってくれたブロワー君は取り外して
本来のホコリ吹き飛ばし業務に復帰する事になり年末掃除などに活躍してくれると思います。
The blower that does the suction will be removed and returned to its normal job of blowing away dust, so I think it will come in handy for year-end cleaning and other tasks.