ウォッシュレット修理 Washlet repair

(2024.4.6)(4.12)(4.15) (4.20)

ウォッシュレットの蓋の部品が脱落して動きがガクガクし始めて3日目くらいにユックリしまっていた蓋が早く閉じるようになったので分解することにしました。

It was so sad to see the little toilet seat cover part come loose and make the toilet seat move around a bit. It was only after three days that the toilet seat cover started to close more slowly, so I decided to take it apart to see what was going on.

取説が無かったのでネットからダウンロードして取外し取り付け方法などをみてスタートです。

There was no instruction manual, so I downloaded it from the Internet and started the repair after reading the removal and installation instructions.

便座と蓋をセットで取り外します。Remove the toilet seat and lid as a set.

これは右側のヒンジ部異常なし。There is no abnormality in the right hinge.

これは左のヒンジ部かなり汚れていたのでクリーニングしてこの通り This left hinge part was quite dirty, so I cleaned it and looked like this.

左のヒンジの受け側が汚れで真っ黒でした。汚れをウエスで拭き取ると、金属製部品に赤色矢印のヒビが入っている様に見えるので取り出しました。

The receiving side of the left hinge was black with dirt. After wiping off the dirt with a rag, I removed what appeared to be a red arrow crack in the metal part.

やはり金属製のパーツが、真っ二つに割れていました。As expected, the metal parts were broken in two.

この後は写真が無いのですが、割れた部品をシンナーで洗浄してエポキシパテで繋ぎ合せたら、何とかくっついてくれたので元の位置に挿入して便座と蓋を復旧すると以前の動きが蘇りました。修理完了ですが、今後接着部が剥がれる可能性もあるので部品を購入したいのですが製造終了部品の様です。つづく

I don’t have any pictures after this, but after cleaning the broken parts with thinner and joining them with epoxy putty, they managed to stick together, so I inserted them in their original positions and restored the toilet seat and lid, and the previous movement was restored. The repair is complete, but there is a possibility that the glued parts may peel off in the future, so I would like to purchase the parts, but they seem to be discontinued parts. To be continued

(4.12)

エポキシパテの強度不足で再度割れてしまいました。It cracked again due to the lack of strength of the epoxy putty.

今度は金属パテを使います。This time I will use metal putty.

こんな感じです。硬化に24時間掛かるのでノンビリやりたいと思います。つづく。It is like this. It takes 24 hours to harden, so I would like to do it straight away.to be continued

(4.15)

パテが固まってからこの部品を組み込んで修理完了となった。暫く経過観察します。つづく。

After the putty had hardened, the parts were installed and the repair was completed. I will observe the progress for a while. to be continued.

(4.20)

エポキシ系のパテは強度不足なので金属粉入りの物を取り寄せることにしました。Epoxy putty wasn’t strong enough, so I decided to order one containing metal powder.

同時にアルミ製のブロックを補強を兼ねて挿入して At the same time, insert an aluminum block for reinforcement.

こんな形にして接着したいと思います。次の接着剤の到着は5月初め輸入に時間が掛かるみたいです。つづく。

I would like to glue it like this. It looks like the next batch of adhesive will arrive in early May, which will take some time to import. to be continued.

生ごみ入れ修理 garbage container repair

(2024.3.5)

When the garbage box in the kitchen becomes heavy with more garbage, the part marked with a red circle deforms and smells leak out. Is it possible to do my wife’s request without deforming it somehow? is.

キッチンの生ごみボックスは

ゴミが増えて重くなると 赤丸の部分が変形して匂いが漏れます。

妻のリクエストは何とか変形しなく出来ないか?です。

そこで 7ミリ厚の 木の板を 貼り付けて補強をすることにしました。

So she decided to reinforce it by attaching 7mm thick wooden boards.

ボックスは取外し式になっているので 取り付け用の穴を避けるための板を貼ります。

Since the box is removable, we will attach a board to avoid the mounting holes.

その板の上から補強用の板を貼ります。板はボルトナットで固定します。

Paste a reinforcing board on top of that board. The plate is fixed with bolts and nuts.

外側にナットが見えています。内側をナットにするとビニール袋が破れます。

You can see the nut on the outside. If you put a nut on the inside, the plastic bag will tear.

完成して元の位置へ。

予想通り ボックスは変形しなくなりました。

Completed and returned to original position. Her box no longer deforms as expected.

ミニサイクロン集塵器 mini cyclone dust collector

新規(2023.12.3) 

追記更新 Additional update(12.4)(12.6) (12.8) (12.15) (12.17) (12.20)

小さな集塵器を作ってみました。I made a small dust collector.

非力な空気ポンプweak air pump

ペットボトルのタンク plastic bottle tank

作った目的は、バイト先で良く出る珪藻土の粉ゴミを上手く集塵出来るか実験をする為です。

The purpose of making it was to conduct an experiment to see if it could effectively collect the diatomaceous earth dust that is often found at part-time jobs.

これが、珪藻土粉です。This is diatomaceous earth powder.

吸うには吸いますが、吸ったとたんにタンク内が粉だらけになり何も見えなくなります。

As soon as you smoke, the inside of the tank becomes full of powder and you can’t see anything.

タンクに粉は溜まるのですが空気ポンプのフィルターに到達しました。粉以外のゴミはタンク内に留まるのですが、煙状態の粉はタンクから吸い出されてしまうようです。

Powder accumulates in the tank, but it reaches the air pump filter. Debris other than powder remains in the tank, but powder in smoke form seems to be sucked out of the tank.

右に突き出た小さいペットボトルがフィルターです。The small plastic bottle that sticks out to the right is the filter.

フィルターをはずして、中を覗くとRemove the filter and look inside

白いフィルターが褐色になって細かい粉が見えました。珪藻土の粉は粒子が細かすぎてむりなのか?(つづく)

The white filter turned brown and fine powder was visible. Is diatomaceous earth powder too small to be useful? (to be continued)

(12.4)

粉で汚れたので 水洗いして動画撮影に備え、少し改良をします。

It got dirty with powder, so I washed it with water and made some improvements in preparation for video shooting.

空気ポンプを逆さに使います。Use the air pump upside down.

ペーパーフィルターは紐で縛って取り付けます。Attach the paper filter by tying it with a string.

タンクの上に逆さまにポンプが繋がっています。白いのがペーパーフィルターです。つづく

The pump is connected upside down to the top of the tank. The white one is a paper filter. to be continued

(12.6)

少し設計変更をしました。空気ポンプに珪藻土粉が入るのを防ぐためにフィルター位置を空気ポンプの前にしました。

I made a slight design change. The filter was placed in front of the air pump to prevent diatomaceous earth powder from entering the air pump.

半分に切ったペットボトルでフルターを挟んだ形のフィルターを作ってみました。よって、逆さ空気ポンプは取り止めました。つづく

I made a filter with a filter sandwiched between a plastic bottle cut in half. Therefore, the inverted air pump was discontinued. to be continued

(12.8)

ホースで繋いでみるとペットボトル製タンクが軽すぎて直ぐ倒れて自立しないので

When I tried connecting it with a hose, the plastic bottle tank was too light and would easily fall over and not stand on its own.

犬の水やりお皿を利用してポンプとタンクの位置を固定したので、グラグラしなくなりました。つづく

I fixed the pump and tank in place using a dog watering dish, so they no longer wobble. to be continued

(12.15)

一度 粉の吸引実験をした結果、白いホースの蛇腹のヒダに粉が溜ってしまい、集塵器まで到達しませんでした。 ホースをジャバラの無い物に変更するなどして作り直します。つづく

Once, when we conducted a powder suction experiment, the powder accumulated in the folds of the bellows of the white hose and did not reach the dust collector. Rebuild by changing the hose to one without bellows. to be continued

(12.17)

基本構成は同じ、タンクを味付け海苔の容器を2個つないだ形に変更ホース類を内径14ミリから32ミリにサイズアップしました。 ジャバラの無いホースは無いことが判りました。軽いホースは強度を確保するためにどうしてもジャバラ構造又はコイルにする必要があるようなのでホース径を大きくすることにしました。

これで実験をしたいと思います。つづく

The basic configuration is the same, but the tank is shaped like two containers of seasoned seaweed connected together, and the inner diameter of the hoses has been increased from 14 mm to 32 mm. It turns out that there are no hoses without bellows. It seems that a lightweight hose must have a bellows structure or coil to ensure strength, so we decided to increase the hose diameter. I would like to experiment with this. to be continued

(12.20)

フィルターを廃材プラ容器を利用して高さを低く変更してみました。

I tried lowering the height of the filter by using a waste plastic container.

宜しければ動画もご覧ください。 実験動画  Please click to watch the video if you like.

左がフィルター、右が集塵タンク。The filter is on the left, and the dust collection tank is on the right.

ホースとフィルターはペットボトルをバーナーで加熱して収縮させたもの。

The hose and filter are made by heating a plastic bottle with a burner and shrinking it.

さー実験で珪藻土の粉を吸ってみました。

As an experiment, I tried smoking diatomaceous earth powder.

集塵タンク入り口は粉がへばり付いています。The entrance to the dust collection tank is caked with powder.

タンク内部は壁面がかなり汚れています。The walls inside the tank are quite dirty.

衝撃を与えると落ちてきました。It fell when I gave it a shock.

タンク下部 薄茶色の物が粉。糸くずみたいな物は以前吸ったペットボトルの削りカス。

At the bottom of the tank, the light brown substance is powder. The lint-like thing is shavings from a plastic bottle I used to smoke.

空気ポンプからフィルターを外しました。I removed the filter from the air pump.

更にフィルターを抜き取ると、こんな感じです。

真っ白だったフィルターは粉まみれです。タンクでキャッチ出来なかったものが、ここまで来ています。

The filter, which was pure white, is now covered in powder. What we couldn’t catch in the tank is now here.

衝撃を与えても、この程度しか落ちません。フィルターは水洗いが必要です。

Even if you give it a shock, it will only fall by this amount. The filter needs to be washed with water.

ポンプ入り口にも薄っすらと粉が着いています。

There is also a thin layer of powder at the pump entrance.

吸引ホース内壁にも、へばり付いた粉があります。

結論は、一般的なゴミは集塵部で捉えることが出来ますが、粉体は30%程度サイクロン部を通過する事が判りました。

木材の削りカスなど粉物以外は大丈夫そうな気がします。

There is also powder stuck to the inner wall of the suction hose. The conclusion was that general dirt can be captured in the dust collection section, but about 30% of powder passes through the cyclone section. It seems to be okay for anything other than powdery materials such as wood shavings.

サイクロン集塵機 自作 Cyclone dust collector homemade

(2022.12.24)(12.25)(2023.1.1)(1.16)(2.8)(4.12)(4.15) (5.3) (11.18)

サイクロン集塵機を作ろうと思います。以前から完全自作を考えていたのですが塩ビ管等の部材を買うのが伸び伸びになっていました。

I’m thinking of making a cyclone dust collector.

ネットを何気なく覗いているとサイクロン部だけが安く売ってたので、それを利用することにしました。

When I was casually browsing the internet, I found that only the Cyclone part was being sold cheaply, so I decided to take advantage of it.

これがサイクロン部です。2,700円、黒いホースが1,900円

This is the cyclone section. 2,700 yen, black hose 1,900 yen

これは、犬の餌やり機のサイロ部分(廃材)This is the silo part (waste material) of a dog feeding machine

緑色の円筒状のものはハンドクリームの容器(廃材)で、異径アダプターとして使用

The green cylindrical item is a hand cream container (waste) and is used as a different diameter adapter.

サイクロン部に購入したホースを横向きにビニールテープで繋いで、ゴミを吸うホースにしました。

上方にはブロワーを繋ぎます。(通常は掃除機を接続します)

I connected the hose I purchased to the cyclone section sideways with vinyl tape to create a hose to suck up the garbage. Connect the blower to the top. (Usually connect a vacuum cleaner)

集塵タンク(エサ入れ)は高さ23センチ、直径16センチ 約5リットルとコンパクトです。ネットに出ているタンクは20リットルのペール缶などが主流みたいです。

全体像はこんな感じです。タンクが20リットルだとテーブルが一杯になって鬱陶しくなりそうなので丁度良いサイズです。更に透明でゴミが視認出来ゴミ捨てのタイミングが判り易いです。

ブロワーをオンにして鋸屑を吸ってみました、ご覧の通りバッチリ集塵しています。ブロワーの排気からは粉じんは出ませんでした。これで実験は無事終了して、ちゃんと集塵出来ることが判りました。

掃除機のようなフィルターは付いてないので、溜ったゴミを捨てるだけでフィルタのお手入れは無くなります。作業ブースをほうきと塵取りで掃除するより楽になります。つづく。

I turned on the blower and sucked up the sawdust, and as you can see, it was collecting dust perfectly. No dust was emitted from the blower exhaust. The experiment has now ended successfully, and we have found that dust can be collected properly. It doesn’t come with a filter like a vacuum cleaner, so you can eliminate the need to clean the filter by simply throwing away the accumulated dirt. It’s easier than cleaning your work booth with a broom and dust pan. to be continued.

(12.25)

全高が高くて持ち運びに不便なので改良をします。

こんな塩ビのパーツが有ったので利用しようと思います。サイズが内径40とかなり大きいので一手間掛けなければなりません。

クッションテープなどを巻いて塩ビパイプの径に合わせてゆきます。

ブロワーは横向きになり高さは30センチ位低くなりました。下のゴミ溜りが軽すぎるので倒れないように上の棚から紐で吊るして支えています。

見えている紐はブロワーが抜けないように、塩ビパイプとブロワーを引っぱり合っています。

細かい部分の空気漏れも手直しました。つづく。

(2023.1.1)

集塵タンクの上にブロワーを載せると頭が重くて直ぐに倒れるのでホース(黒色)を使ってタンクとブロワーを繋ぐように変更しました。写真の様にブロワーは空中に吊り下げています。

ゴミ吸引ホースは黄緑色のホース(ネット購入)になりました。

If you put the blower on top of the dust collection tank, the head will be heavy and it will fall over quickly, so I changed it to connect the tank and blower using a hose (black). As shown in the photo, the blower is suspended in the air. The garbage suction hose is now a yellow-green hose (purchased online).

動画をアップしましたので、お時間ある時にでもご覧ください。Please click to watch the video if you like.

(1.16)

本日は卓上スライド丸鋸の作業をしたので、これに集塵機を繋いでみました。

Today I was working on a tabletop sliding circular saw, so I tried connecting a dust collector to it.

スライド丸鋸付属のダストシュートを外して吸引ホースを突っ込みます。

Remove the dust chute that comes with the sliding circular saw and insert the suction hose.

集塵タンクは軽くて倒れやすいのでサポートを作りました。黒い4本の木材で支えます。

The dust collection tank is light and easily falls over, so I made a support for it. It is supported by four black pieces of wood.

こんなに切子が溜まりました。

ジモティーで0円の掃除機をゲットするまではブロワーで吸います。相変わらず中吊り状態です。

スライド丸鋸近くにブロワーのスイッチを配置しました。

I placed the blower switch near the sliding circular saw.

これはブロワーのスイッチです、設置して大正解でした。切断寸前にブロワーをオンして、切断終わったら直ぐにオフ出来ます。つづく。

This is the blower switch, and it was a great decision to install it. You can turn on the blower just before cutting and turn it off immediately after cutting. to be continued.

(2023.2.8)

ブロワーは騒音が大きいので排水管の防音ゴムシートが残っていたので、それを巻き付けてみました。

気持ち音がソフトになりました。つづく。

The blower makes a lot of noise, so I had a soundproofing rubber sheet left over from the drain pipe, so I wrapped it around it. The sound has become softer. to be continued.

モーターの冷却のため全周塞ぐことは出来ないので少し開けています。

(4.12)

ブロワーは箱に入れました。

音も少しは、静かになった気がします。

スライド丸鋸との繋ぎ部もペットボトル加熱縮ませ工法を使います。

The connecting part with the slide circular saw also uses the PET bottle heating method.

バーナーで加熱するとペットボトルは収縮して隙間は無くなります。

When heated with a burner, the plastic bottle shrinks and the gap disappears.

ホースもピッタリ繋がります。

サイクロン部もペットボトル過熱縮ませ工法でピッタリ繋ぎました。

これで、接続部の隙間は、ほぼ無くなりました。これで暫く様子を見ます。(つづく)

The gap between the connections is now almost gone. I’ll keep an eye on this for a while. (to be continued)

(4.15)

ネットで直径23㎝、10リットル蓋付き樹脂製バケツを購入したので、餌やり機のタンクと交換します。

餌やり機のタンク同様、フタを下にしたのでゴミを出す時はフタを開けるだけです。

I bought a 23 cm diameter resin bucket with a 10 liter lid online, so I will replace it with the feeder’s tank. Just like the feeder tank, the lid is facing down, so when you want to take out the garbage, just open the lid.

バケツの底部に80φの穴を開けてサイクロン部を挿入、ビスとナットで固定します。

Drill an 80φ hole in the bottom of the bucket, insert the cyclone part, and secure it with screws and nuts.

バケツの中から見たところです。

新旧交代ですね。バケツの取っ手は不要なので外します。

It’s a change of old and new. Remove the handle of the bucket as it is not needed.

餌やり機のタンクより安定感があります。

白色になったので中の様子が見えないのが残念です。ゴミの溜り具合も分りませんね。

吸引力を上げるためにブロワーを掃除機に替えると、布切れなどで吸い込み穴が塞がると餌やり機のタンクは潰れていましたが、バケツだと絶えてくれるのではないかと期待しています。そのうちテストをしたいと思います。(つづく)

Unfortunately, it’s white so I can’t see what’s inside. I don’t know how much trash is accumulated. When I replaced the blower with a vacuum cleaner to increase the suction power, the feeder’s tank would collapse if the suction hole was blocked with a piece of cloth, but I’m hoping that using a bucket will eliminate the problem. I would like to test it soon. (to be continued)

 (5.3)

nななnなになにgなにげなにげnなにげに何気に何気何

何気にブロワーの吸い口を外してみたら、何とカンナ屑が詰まっていました。

When I removed the blower nozzle, it was clogged with canna shavings.

ほじくり出すと、こんなに出てきました。最近吸引力が弱い感じだった理由が分りました。このような風の抵抗を受けやすい大きくフワッとした物はサイクロンを通過するようです。

When I dug it out, this is what came out. I now know why the suction power has been feeling weak lately. Large, fluffy objects that are susceptible to wind resistance seem to pass through the cyclone.

対策としてブロワー吸い口にペットボトルのジョイントを設けて詰まりが見えるようにします。

こんな感じです。As a countermeasure, install a plastic bottle joint on the blower mouthpiece to make the blockage visible.

ついでに、サイクロンの吸出し口も見えるようにしました。これで暫く様子を見ます。つづく。

I also made the cyclone’s suction port visible. I’ll keep an eye on this for a while. to be continued.

(11.18)

ジモティーで0円掃除機を、なかなかゲット出来ないのでメルカリで掃除機を入手しました。

I got a vacuum cleaner from Mercari.

こんな仕様で、小型で場所を取らない所が気に入りました。吸い込み能力は感覚的にはブロワーの4倍くらいなのでパワーアップが出来ました。

I like the fact that it is small and doesn’t take up much space. The suction capacity is about 4 times that of a blower, so I was able to increase the power.

作業台の下に収まりました。

集塵器は今迄と同じ位置です。The dust collector is in the same position as before.

これ迄 吸引を担ってくれたブロワー君は取り外して

本来のホコリ吹き飛ばし業務に復帰する事になり年末掃除などに活躍してくれると思います。

The blower that does the suction will be removed and returned to its normal job of blowing away dust, so I think it will come in handy for year-end cleaning and other tasks.

テーブルグラインダー用拡大鏡 Magnifying glass for table grinder

(2023.10.26)(10.27) (10.23)

これを使った頻度の多い作業はドリルの刃先を研ぐ作業ですが、2ミリのドリルの刃先は大変見辛いです。

The most frequently used work is sharpening the cutting edge of a drill, but the cutting edge of a 2mm drill is very difficult to see.

レンズが2つ有るので自作したいと思います。

ピンクの虫メガネをこんな感じで取り付けてみたのですが、グラインダーが回ると虫メガネが振動して使えません。虫メガネは振動が無い所に支持しないといけません。

I tried attaching a pink magnifying glass like this, but when the grinder rotates, the magnifying glass vibrates and I can’t use it. The magnifying glass must be supported in a place where there is no vibration.

もう一つのレンズは持ち手を作る事にしました。

2枚の板でレンズを挟んで板同士を接着しました。(つづく)

(10.27)

更に板を接着します。

こんな虫眼鏡も出てきたので

左の砥石用に取付けました。これはグラインダーに取り付けても何故か振動が少ないので、これでいく事にしました。

ピンク虫眼鏡は上の棚を

I used a linkage to hang a magnifying glass from the top shelf.

支えにして

5関節の先に

虫眼鏡を付けました。

振動は全く有りません。

(10.23)

レンズのみは机上用スタンド虫眼鏡になりました。

これらの虫眼鏡を使ってドリル研ぎ作業をしました。虫眼鏡で見ながらの作業は楽かつ正確な作業が出来ますね。

I used these magnifying glasses to sharpen the drill. You can work easily and accurately while looking through a magnifying glass.