エアチューブ敷設(学校)

学校の2階教室でショップエアーが使えるようにします。

先ずエアチューブを通したいところに、配管を設置する。

配管設置が終わり、ここまで来れば90%終わったようなもの。あとはチューブを中に通せばOK。

s-DSCN1636.JPG


配管にエアチューブを挿入する。(入口側)

s-DSCN1635.JPG


出口側、赤く見えるのがエアチューブです。

s-DSCN1637.JPG


下からチューブを出し蓋をして完成。

これで、教室でもエアーが使えるようになりました。

ドア増設(学校) Additional doors (school)

学校の実習場にはコンプレサー室があり、これを運転停止するときにこの部屋に入り起動ボタンを押すわけですが、建物を出てくーるーりと回って入らなければなりませんでした。
そこで、構内で不要となったドアを出入口の直ぐ横に取付けました。

下の写真は全面が壁だった所にドアを取付けたところです。 (完成写真)

There is a compressor room in the school’s training area, and when you want to shut down the compressor, you enter this room and press the start button, but you have to go out of the building and go around the room. Therefore, we installed a door that was no longer needed on the premises right next to the entrance. The photo below shows a door installed where the entire surface was a wall. (Completed photo)

取付けたドアを開けたところ。右に見えるドアは実習場へ通じるドア。

実験装置に扉(学校) Door to experimental equipment (school)

オルタネーター実験装置のメンテをする時、何時も左面のパネルを開けるためにビス12本を外していました。効率が悪いのでドア式に改造して直ぐ開けられるようにしました。

When maintaining the alternator experimental equipment, I always had to remove 12 screws to open the left panel. Since it was inefficient, I modified it to a door type so that it could be opened immediately.

ドアを開けたところ。中には駆動用のベルト2本がある。

Opening the new door. There are two drive belts inside.

ドアが閉まっている時。以前はこの状態でボルト12本で固定されていた。

Previously, I had to remove 12 bolts for inspection.

風呂ヒーター設置 Bath heater installation(DIY)

我が家の風呂はタイル張りで容積が大きく広々としているのですが冬になると寒くてたまりません。寒い風呂は体に良くないのでヒーターを付けました。電気工事は私がしました。

The bathroom in my house is tiled and spacious, but it gets cold in the winter. A cold bath is not good for the body, so I turned on the heater.

岐阜カミオカンデ旅行 2013.07  Gifu-Kamiokande trip

  • カミオカンデとは? What is Kamiokande?
  • ジオスペース・アドベンチャーに参加しました。
    カミオカンデの見学の抽選に当たって、2013年7月13日大学時代の友人と二人で行きました。都会の蒸し暑い環境とは違って爽やかなで涼しい時間を過ごすことが出来ました。Participated in a geospace adventure. I won a lottery for a tour of Kamiokande, and went there on July 13, 2013 with a friend from university. I was able to spend a refreshing and cool time here, unlike the hot and humid environment of the city.

  • スーパーカミオカンデは、宇宙の暗黒物質を研究するための施設で世界中から研究者が来ているそうで、装置も稼働中でした。この見学では検出水槽の天井まで行くことが出来き興奮しました。
  • Super-Kamiokande is a facility for researching dark matter in the universe, and researchers from all over the world have come here, and the equipment was also in operation. During this tour, I was excited to be able to go up to the ceiling of the detection tank.
    画像の説明
    当日の朝、高岡公民館に集合して、バスで20分ほど走ると入口に到着。On the morning of the day, we gathered at the Takaoka Community Center and took a bus for about 20 minutes to arrive at the entrance.

入口は鉱山内から冷えた空気が出てくため、霧が発生しています。Fog forms at the entrance due to cold air coming out from inside the mine.

内部は通年13℃くらいだそうです。The temperature inside is around 13 degrees Celsius all year round.

その霧の入口からマイクロバスで約1000m潜り込むのです。From the entrance of the fog, you will descend approximately 1000 meters by microbus.


途中切削に使う重機なども見学出来きますYou can also see the heavy machinery used for cutting along the way.

途中の見学ポイントでは寸劇等もあり面白かったです。There were skits and other shows at observation points along the way, which were very interesting.


更に進んで行くと、いよいよスーパーカミオカンデ入口に着きました。毛利さんのサインが有ります、Continuing further, we finally arrived at the Super Kamiokande entrance. There is Mouri’s signature.

さらに進むと実験水槽の天井部です。
私たちの足の下は、光センサーだらけの巨大な超純水の水槽です。If you go further, you will see the ceiling of the experimental tank. Beneath our feet is a giant aquarium of ultra-pure water filled with optical sensors.


センサーは

ガラスで出来たお化け電球みたいな形をしていて、水槽内にビッシリと設置されてるそうです。The sensor is shaped like a ghost light bulb made of glass, and is installed tightly inside the aquarium.


3時間も経つとお腹がすいてきます、洞窟の中のフードコートで、カレーを食べました。「おいしかった」そして「面白かった!」After three hours, I started getting hungry, so I ate curry at the food court inside the cave. “It was delicious” and “It was interesting!”

見学終了後は、飛騨高山で一泊して次の日に街中を少し観光しました。市の条例で町中はカラフルな色使いは御法度だそうで、ファミマもご覧のとおり。


午後は下呂温泉でお風呂に入り、合掌作りを見学しました。In the afternoon, we took a bath at Gero Onsen and watched gassho making.


「飛騨牛のホウバ味噌焼きは美味でした。」The Hida beef grilled with Houba miso was delicious.”

いい思い出が出来ました。電車で帰路につきました。