心温まる話 heartwarming story

(2023.11.13)

私の元職場の同僚の話です。知合い宅でたこ焼きパーティーをした後、同僚の車で帰る事になっていたのでマンション出口でコインパークから来る車を待っていましたが、なかなか来ないので心配になって2人で出入り口周辺を見渡すも気配がありません。私も探そうと人用の通路が在ったので、そこを通り向けた所の道路の右を見ると同僚の車が止まっていました。

話を聞くと一方通行を逆走して来た車が道を塞ぎ動かない状態との事でした。

This is a story about a former colleague of mine. After having a takoyaki party at a friend’s house, I was supposed to go home in my colleague’s car, so I waited at the exit of the apartment building for the car to come from the coin park, but it never came, so I got worried and looked around the entrance and exit. There is no sign of either. I also tried to find a pedestrian passage, so I turned to look to the right of the road and saw my colleague’s car parked there. When I heard the story, I was told that a car was driving the wrong way on a one-way street, blocking the road and not moving.

その逆走車には老夫婦が載っていて旦那さまが運転していました。ちょっと運転が心配な気配の漂う高齢です。曰く滋賀県に住んでいて二週間前に大阪市の中之島図書館に車で来てコインパークに駐車して用事を済まし帰宅しようとしたらコインパークに戻れなくなり、車(赤いワゴンR)は置いて、電車で帰宅したとの事。

There was an elderly couple in the wrong-way car, and the husband was driving. He is elderly and seems a little worried about driving. He says he lives in Shiga Prefecture, and two weeks ago he drove to the Nakanoshima Library in Osaka, parked at the coin park, finished his errands, and tried to go home, but he couldn’t return to the coin park, so he left his car (red Wagon R) behind. He said he went home by train.

それから、二週間は奥様の車で駐車場探しに明け暮れているが、ちっとも見つからない。地元の警察に行って相談したが事件性が無いのか取り合って貰えなかったと寂し気に話して帰って行って行かれました。私たちも何とも悲しくて寂しい気分になって帰宅したのでした。

なんと次の日、その元同僚は中之島まで出かけてコインパークを虱潰しに回り赤のワゴンRを発見!

For the next two weeks, I spent all my time trying to find a parking spot for my wife’s car, but I couldn’t find one at all. He went home with a sad tone, saying that he went to the local police and consulted with them, but they didn’t take action on his case, probably because there was no evidence of an incident. We both went home feeling sad and lonely. The next day, that former colleague went to Nakanoshima to kill lice at the coin park and found a red Wagon R!

近くの警察に事情を説明してもちぬしに連絡して欲しいと伝えると、結構疑わしい口調で警察官に事情を聴かれたそうです。When I explained the situation to the nearby police and asked them to contact Chinushi, the police officer asked me about the situation in a rather suspicious tone.

私の同僚の行動は 心温まる良い話ですが、警察の対応は一寸悲しい話です。老夫婦の連絡先を聞いておけば警察の世話にならずに嫌な思いをしなくて済んだんですが残念です。My colleague’s actions are a heartwarming story, but the police response is a bit sad. If I had asked for the elderly couple’s contact information, I could have saved myself from having to deal with the police and having such a bad experience, but it’s a shame.

ブラボー マイ 元同僚 ‼  きっと天国に行けるでしょう。