令和6年能登半島の地震と豪雨による被害の御見舞と早い復興を願います。 私は趣味としてDIYを楽しんでいて小さな物から大きな物まで修理したり作成したりしています。 (写真:梅津正道隊員撮影) I wish to express my condolences for the damage caused by the 2024 Noto Peninsula earthquake and torrential rains, and hope for an early recovery. I enjoy DIY as a hobby, repairing and making small and big things.
When the garbage box in the kitchen becomes heavy with more garbage, the part marked with a red circle deforms and smells leak out. Is it possible to do my wife’s request without deforming it somehow? is.
キッチンの生ごみボックスは
ゴミが増えて重くなると 赤丸の部分が変形して匂いが漏れます。
妻のリクエストは何とか変形しなく出来ないか?です。
そこで 7ミリ厚の 木の板を 貼り付けて補強をすることにしました。
So she decided to reinforce it by attaching 7mm thick wooden boards.
ボックスは取外し式になっているので 取り付け用の穴を避けるための板を貼ります。
Since the box is removable, we will attach a board to avoid the mounting holes.
その板の上から補強用の板を貼ります。板はボルトナットで固定します。
Paste a reinforcing board on top of that board. The plate is fixed with bolts and nuts.
外側にナットが見えています。内側をナットにするとビニール袋が破れます。
You can see the nut on the outside. If you put a nut on the inside, the plastic bag will tear.
完成して元の位置へ。
予想通り ボックスは変形しなくなりました。
Completed and returned to original position. Her box no longer deforms as expected.
My family built our own delivery box six years ago, but there are still times when people don’t put things in the box. There is an information board set up next to the mailbox.
You can throw in any items that are within the size that can pass through this door.The weight is indicated as up to 30kg, but 50kg is also acceptable.
小さな滑り台を降りていきます。The luggage goes down a small slide.
長尺物は 2メートルと表示していますが 実質4メートルまで可能です。(真直ぐ入いれば)
For long objects, he says 2 meters, but in reality they can be up to 4 meters. (If you go straight in)
滑り台より長い物は 突っ込んだあと
For objects longer than the slide, push them in with your hands after pushing them in.
The round thing was the leg part of a scrapped light stand. I decided to use this because it has a substantial weight to prevent the stand from tipping over.
Previously, because the weight was light, when I opened the door, he would fall down with such force that it felt dangerous due to the weight of the ladder, but now I have no need to pull him by hand, so I feel relieved.
きっと妻でも操作出来る事でしょう。I’m sure even my wife can operate it.
My Japan Post token started giving a message that the battery was running low, so I decided to change the authentication method and stop using the token. Let’s disassemble the tokens that are no longer in use.
使わなくなったトークンを分解してみます。
表面 front side,
裏面 reverse side
表面にカッターを入れてボタンの付いたシールを剥がします。
Insert a cutter into the surface and peel off the sticker with the button.
ボタン接点があります。 There is a button contact.
裏面シールも剥がします。
バッテリーの上の穴ぼこ群はスピーカーではなく設定用の接点です。
The holes above the battery are contacts for settings, not speakers.
中間層の基盤を剥がします。
ボタン電池電池を抜いて分解終了。バッテリーと液晶の間の15個の丸いのが設定用の接点のようです。
Remove the button battery and complete the disassembly. The 15 round pieces between the battery and the LCD seem to be contacts for settings.
The first place I went to was Kumano Hongu Taisha. After climbing 158 steps, there was the main shrine. Since uploading to SNS is prohibited inside the main shrine, I will use the photo from the explanation.
The main shrine was originally located in the middle of the Kumano River that flows through this area, and when it was damaged by a flood in 1889, the remaining shrine was relocated to a higher location and took on its current form.
黒いポストがありました。 There was a black mailbox.
ポストの上には足が3本のヤタガラスが飾ってあります。Above the post is a three-legged Yatagarasu.
At the end of the year, I look back on this year and express it with a single kanji character. At Motomiya, we predict the next year using a single kanji character. 2024 is all about luck.
お参りの後で元のお社の跡地に行きました。後ろに見える鳥居の向こうが本宮跡地です。
ちなみに、あの鳥居は日本一大きな鳥居だそうです。
After the visit, I went to the site of the original company. Beyond the torii gate in the background is the site of the main shrine. By the way, that torii is said to be the largest torii in Japan.
2番目に訪れたのは、新宮市に在る 熊野速玉大社です。巨岩への信仰が原点の社屋は朱色が鮮やかでした。
The second place I visited was Kumano Hayatama Taisha in Shingu City. The company building, which originated from the belief in giant rocks, was a bright vermilion color.
3番目は那智の滝を見ました。たかさ133メートル大きな滝です。
Third, we saw Nachi Falls. It is a large waterfall with a height of 133 meters.
滝が頭に掛かっているようですね。 It looks like a waterfall is hanging on your head.
4番目の熊野那智大社は400段くらいの階段を上ってお参りしました。
The fourth shrine, Kumano Nachi Taisha, was visited by climbing up about 400 steps.
From the precincts here, you can see Nachi Falls from a distance and have a nice view. The good thing about this tour is that you can visit three mountains in one day, and it was a trip where the good footwork that can only be achieved by bus shines through.