ウォッシュレット修理 Washlet repair

(2024.4.6)(4.12)(4.15) (4.20)

ウォッシュレットの蓋の部品が脱落して動きがガクガクし始めて3日目くらいにユックリしまっていた蓋が早く閉じるようになったので分解することにしました。

It was so sad to see the little toilet seat cover part come loose and make the toilet seat move around a bit. It was only after three days that the toilet seat cover started to close more slowly, so I decided to take it apart to see what was going on.

取説が無かったのでネットからダウンロードして取外し取り付け方法などをみてスタートです。

There was no instruction manual, so I downloaded it from the Internet and started the repair after reading the removal and installation instructions.

便座と蓋をセットで取り外します。Remove the toilet seat and lid as a set.

これは右側のヒンジ部異常なし。There is no abnormality in the right hinge.

これは左のヒンジ部かなり汚れていたのでクリーニングしてこの通り This left hinge part was quite dirty, so I cleaned it and looked like this.

左のヒンジの受け側が汚れで真っ黒でした。汚れをウエスで拭き取ると、金属製部品に赤色矢印のヒビが入っている様に見えるので取り出しました。

The receiving side of the left hinge was black with dirt. After wiping off the dirt with a rag, I removed what appeared to be a red arrow crack in the metal part.

やはり金属製のパーツが、真っ二つに割れていました。As expected, the metal parts were broken in two.

この後は写真が無いのですが、割れた部品をシンナーで洗浄してエポキシパテで繋ぎ合せたら、何とかくっついてくれたので元の位置に挿入して便座と蓋を復旧すると以前の動きが蘇りました。修理完了ですが、今後接着部が剥がれる可能性もあるので部品を購入したいのですが製造終了部品の様です。つづく

I don’t have any pictures after this, but after cleaning the broken parts with thinner and joining them with epoxy putty, they managed to stick together, so I inserted them in their original positions and restored the toilet seat and lid, and the previous movement was restored. The repair is complete, but there is a possibility that the glued parts may peel off in the future, so I would like to purchase the parts, but they seem to be discontinued parts. To be continued

(4.12)

エポキシパテの強度不足で再度割れてしまいました。It cracked again due to the lack of strength of the epoxy putty.

今度は金属パテを使います。This time I will use metal putty.

こんな感じです。硬化に24時間掛かるのでノンビリやりたいと思います。つづく。It is like this. It takes 24 hours to harden, so I would like to do it straight away.to be continued

(4.15)

パテが固まってからこの部品を組み込んで修理完了となった。暫く経過観察します。つづく。

After the putty had hardened, the parts were installed and the repair was completed. I will observe the progress for a while. to be continued.

(4.20)

エポキシ系のパテは強度不足なので金属粉入りの物を取り寄せることにしました。Epoxy putty wasn’t strong enough, so I decided to order one containing metal powder.

同時にアルミ製のブロックを補強を兼ねて挿入して At the same time, insert an aluminum block for reinforcement.

こんな形にして接着したいと思います。次の接着剤の到着は5月初め輸入に時間が掛かるみたいです。つづく。

I would like to glue it like this. It looks like the next batch of adhesive will arrive in early May, which will take some time to import. to be continued.

キッチン蛇口の改造 kitchen faucet remodeling

(2023.2.26) (9.6)(2024.3.19)

キッチンの蛇口はこの様な形をしていて濡れた手で使っていると水栓付け根が水浸しになります。

キッチンの蛇口に怪獣の頭を付けて、手に付いた水が水栓付け根に伝わらない様にしました。怪獣の頭を上下させて使います。

頭が重いせいで洗い物中に水が勝手に止まるようになりました。

対策として怪獣の胴体に尻尾を付けて頭とバランスを取ろうと思います。

これがシッポとその先に付ける錘の3本のボルトです。シッポはエアコンの冷媒管の切端です。

ボルトと尻尾をエポキシ樹脂で固めます。

ボルトのカバーは銅板を切って作りました。

カバーもエポキシ樹脂で接着します。

胴体からシッポが生えました。

絶妙なバランスでレバーが下がらなくなりました。手前味噌ですが素晴らしい出来栄えです。ここまで来ると足も欲しくなりますね。(笑)

(9.6)

時間の経過と共に木の部分が色あせて来たのと、真鍮パーツの発錆頻度が増えたので改修をしました。

As time passed, the wood parts began to fade and the brass parts began to rust more frequently, so I decided to refurbish them.

取付けていたパーツを全て取外して木製部をアクリル板に変更して耐水性を向上させました。

頭とボディーが軽くなったのでバランス用のシッポは無くし、首の真鍮パイプは錆を磨いてクリアーラッカーを塗って錆対策し再利用しました。

怪獣顔のパーツは再利用して、たれ耳の犬にイメチェン。かなりスッキリしました。

宜しければ動画もどうぞ。(Instagramにて kato_bontene で検索ください。)

Please watch the video if you like.(Search for kato_bontene on Instagram.)

(2024.3.19)

根っこから折れました。It was broken at the root.

一回目に折れた時に取り付けたスリーブの内径が少し大きくて遊びが大きかったのが折れた原因です。The reason why it broke the first time was because the inner diameter of the sleeve I installed was a little large and there was a lot of play.

今回はスリーブとパイプの間に銅板を巻いて遊びを少なくして見ました。This time, I wrapped a copper plate between the sleeve and the pipe to reduce play.

もう一つ改修点は、やはりハンドルのおもさでハンドルが下がって水が止まるので、つり合い錘を復活しました。白色に塗った鉄の塊を両面テープでくっつけました。Another improvement was that the weight of the handle would cause it to drop and stop the water from flowing, so we reinstated the counterweight. I attached pieces of iron painted white with double-sided tape.

生ごみ入れ修理 garbage container repair

(2024.3.5)

When the garbage box in the kitchen becomes heavy with more garbage, the part marked with a red circle deforms and smells leak out. Is it possible to do my wife’s request without deforming it somehow? is.

キッチンの生ごみボックスは

ゴミが増えて重くなると 赤丸の部分が変形して匂いが漏れます。

妻のリクエストは何とか変形しなく出来ないか?です。

そこで 7ミリ厚の 木の板を 貼り付けて補強をすることにしました。

So she decided to reinforce it by attaching 7mm thick wooden boards.

ボックスは取外し式になっているので 取り付け用の穴を避けるための板を貼ります。

Since the box is removable, we will attach a board to avoid the mounting holes.

その板の上から補強用の板を貼ります。板はボルトナットで固定します。

Paste a reinforcing board on top of that board. The plate is fixed with bolts and nuts.

外側にナットが見えています。内側をナットにするとビニール袋が破れます。

You can see the nut on the outside. If you put a nut on the inside, the plastic bag will tear.

完成して元の位置へ。

予想通り ボックスは変形しなくなりました。

Completed and returned to original position. Her box no longer deforms as expected.

宅配ボックス改修 Delivery box renovation

(2024.3.1)

2024年問題 トラックドライバーに負担を掛けないため 置き配が進むようです。

2024 Problem: In order to avoid placing a burden on truck drivers, it seems that they are moving ahead.

我が家は6年前に宅配BOXを自作しましたが、今でもBOXに入れてくれない時があります。ポストの横に案内板を設置してるんですけどね。

My family built our own delivery box six years ago, but there are still times when people don’t put things in the box. There is an information board set up next to the mailbox.

これが BOXです。This is the box.

この扉を通過するサイズ以内なら投入OK 重さは30㎏までと表示していますが 50㎏でもクリアーです。

You can throw in any items that are within the size that can pass through this door.The weight is indicated as up to 30kg, but 50kg is also acceptable.

小さな滑り台を降りていきます。The luggage goes down a small slide.

長尺物は 2メートルと表示していますが 実質4メートルまで可能です。(真直ぐ入いれば)

For long objects, he says 2 meters, but in reality they can be up to 4 meters. (If you go straight in)

滑り台より長い物は 突っ込んだあと

For objects longer than the slide, push them in with your hands after pushing them in.

手で押し込みます。

今回 写真付き説明書を扉の上に追加したので 入れて欲しいと思います。

中はこんな感じです。愛犬が使っていた冷え冷えアルミ板を追加して床までスムースに降りるようにしました。

ここは 私のDIY工房床面なので かなり大容量の個人用宅配ボックスと思っています。笑

小屋裏収納用のハシゴの改修 Renovation of ladder for attic storage

(2024.2.25)

前の改修で未完成箇所であったハシゴをバランスさせるための錘(オモリ)を再調整しました。

The weights used to balance the ladder, which were left unfinished in the previous renovation, have been readjusted.

丸い物は廃材の照明スタンド用の足の部分でだった物です。これ自体スタンドが倒れないようにソコソコの重さが有るのでこれを利用することにしました。

The round thing was the leg part of a scrapped light stand. I decided to use this because it has a substantial weight to prevent the stand from tipping over.

最近鉄の塊を20個位入手出来たのでこの中に配置して重量を増やしました。この状態で約10キログラムあります。

I recently got around 20 iron ingots, so I placed them inside to increase the weight. In this state it weighs approximately 10 kg.

鉄の塊 20個を配置後 カバーを閉めて After placing 20 pieces of iron, close the cover.

天井裏でロープを付けて壁の隙間に入れます。Attach the rope to the ceiling and insert it into the gap in the wall.

3回ほど実験して重量調整をした結果、最終重量は約7キログラムになりました。

After experimenting three times and adjusting the weight, the final weight was approximately 7 kilograms.

錘を繋いでいるロープの擦れ止めをセットして作業終了しました。

以前は錘が軽いせいで 扉を開にすると ハシゴの自重で危険を感じるほどの 勢いで降りてきてたのが、今は手で引っぱらないと降りなくなり安心です。

Previously, because the weight was light, when I opened the door, he would fall down with such force that it felt dangerous due to the weight of the ladder, but now I have no need to pull him by hand, so I feel relieved.

きっと妻でも操作出来る事でしょう。I’m sure even my wife can operate it.